Ищу в русско-английском словаре (лингво) слово кефир. Нахожу: kefir.
Ищу там же слово пельмени. Нахожу: pelmeni. И ещё есть примечание в скобках:
А siberian dish of small pockets of dough filled with seasoned, minced beef, lamb, or pork and served boiled, fried, or in a soup
)))))))))))))
Это такое пояснение для особо тупых... и для англичан, которые тоже используют словарь.
Приятно, что есть что-то чисто русское, и что даже не переводится.
Ищу там же слово пельмени. Нахожу: pelmeni. И ещё есть примечание в скобках:
А siberian dish of small pockets of dough filled with seasoned, minced beef, lamb, or pork and served boiled, fried, or in a soup
)))))))))))))
Это такое пояснение для особо тупых... и для англичан, которые тоже используют словарь.
Приятно, что есть что-то чисто русское, и что даже не переводится.
А что это за словарь такой лингво? Хороший?
2) Лингво - электронный словарь (именно словарь, не переводчик). Содержит различные языки: рус, англ, фр, нем, ита, исп, и др. Считается, что он является наиболее полным, в котором есть русский язык. Например французско-русский словарь, который когда-то мне был нужен, содержал 80 тыс слов, что достаточно много и является редкостью среди бумажных словарей (а если такие и есть, то они дорогие). В англо-русском (и обратно) слов ещё больше.
Про него есть статья: http://ru.wikipedia.org/wiki/ABBYY_Lingvo